pt-br_tn/hab/02/12.md

1.4 KiB

Informação Geral:

Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.

Ai daquele que edifica uma cidade com sangue, e que estabelece uma vila com iniquidade

Estas duas frases estão dizendo a mesma coisa de maneiras diferentes. Tradução Alternativa (T.A.): "um aviso aos caldeus que construíram suas cidades com o que roubaram das pessoas que eles haviam matado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

com sangue

Matando pessoas. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]) Tradução Alternativa: "aquele que mata pessoas e rouba seus bens para construir uma cidade".(Veja [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

que estabelece uma vila com iniquidade

"Aquele que começa uma cidade por meio de um comportamento maligno". Os caldeus construíram suas cidades usando bens roubados de pessoas que eles mataram. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Não provêm de Yahweh dos exércitos que os povos trabalhem para o fogo e que todas as outras nações se cansem em vão?

Deus tem causado destruição do que as pessoas construíram. Isto é dito de duas maneiras diferentes para fazer o significado mais claro. Tradução Alternativa (T.A.): "Yahweh é aquele que faz com que o que as pessoas trabalham duro para construir seja destruído pelo fogo e resulte em nada". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])