pt-br_tn/gen/43/28.md

1012 B

Teu servo, nosso pai

Eles se referem ao seu pai como "Teu servo" para mostrar respeito. T.A.: "Nosso pai quem te serve".

se prostraram e se inclinaram

essas palavras basicamente significam a mesma coisa. Eles se prostaram diante do homem para mostra respeito. T.A.: "Eles curvaram-se diante dele". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

levantou seus olhos

Isso significa "ele olhou para cima". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

filho de sua mãe, e disse

Isso pode ser traduzido com uma nova frase. T.A.: "filho de sua mãe. José disse".

Este é o vosso irmão mais novo de quem falastes?"

Possíveis significados são 1) José está realmente perguntando para confirmar que este homem é Benjamin, ou 2) é uma pergunta retórica. T.A.: "Então este é nosso irmão mais novo ... falastes". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

meu filho

Isso é um jeito amigável que um homem fala com outro homem de menor patente. T.A.: "meu jovem". (UDB)