pt-br_tn/gen/36/06.md

1.0 KiB

que havia adquirido na terra de Canaã

Isso se refere a todas as coisas que ele havia acumulado enquanto vivia na terra de Canaã. T.A (Tradução Alternativa): "que ele havia acumulado enquanto vivia na terra de Canaã" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

foi para uma terra

Isso significa mudar para outro lugar e morar lá. T.A: "foi morar em outra em outra terra" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

suas possesões

"Possessões de Esaú e Jacó"

não podia sustentá-los por causa dos rebanhos que possuíam

A terra não era grande o suficiente para sustentar todo o rebanho que Jacó e Esaú possuíam. T.A: "não era grande o suficiente para sustentar todos os seus rebanhos" ou "não era grande o suficiente para os rebanhos de Esaú e os rebanhos de Jacó" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

onde haviam se estabelecido

A palavra "estabelecido" significa mudar para algum lugar e morar lá. T.A: "para onde haviam se mudado" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)