pt-br_tn/gen/33/06.md

824 B

as servas

"servas das esposas". Isso se refere a Bila e a Zilpa.

se prostraram

Este é um sinal de humildade e respeito perante outra pessoa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

O que tu pretendes com estes grupos de servos que foram ao meu encontro?

A frase "todos esses grupos" refere-se aos grupos de servos que Jacó enviou para dar presentes a Esaú. T.A.: "Por que você enviou todos esses diferentes grupos para me conhecer?".

Para encontrar favor aos olhos de meu senhor

Aqui "olhos" representa os pensamentos ou opiniões de uma pessoa. A.T.: "Para que você, meu mestre, fique satisfeito comigo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

meu senhor

A frase "meu senhor" é uma maneira educada de se referir a Esaú. (Veja rc://*/ta/man/translate/figs-123person)