pt-br_tn/gen/27/43.md

1.1 KiB

Agora

Isso não significa "neste momento", mas é usado para chamar a atenção para o importante ponto que segue.

foge para casa de Labão

"saia daqui rapidamente e vá para Labão".

por alguns dias

"por um período de tempo".

até que a fúria do teu irmão diminua

"até que seu irmão se acalme".

que ele esqueça o que tu tens feito a ele

Não estar com raiva é tratado como se a raiva se voltasse para uma direção afastada da pessoa. A.T.: "até que ele não esteja mais com raiva de você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Porque deveria eu perder os dois filhos em um dia?

Rebeca usa uma pergunta para enfatizar sua preocupação. T.A.: "Eu não quero perder meus dois filhos em um dia!" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

eu perder os dois filhos em um dia

Está implícito que se Esaú matar Jacó, então eles executarão Esaú como um assassino. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

eu perder

Este é um modo educado de referir-se a seus filhos morrendo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism).