pt-br_tn/gen/27/41.md

694 B

Esaú disse em seu coração

Aqui "coração" significa que Esaú disse para si mesmo. T.A.: "Esaú disse para si mesmo". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).

dias de luto por meu pai

Isso se refere ao numero de dias uma pessoa chora quando um membro da família morre.

As palavras de Esaú, o primogênito, foram relatadas a Rebeca

Aqui "palavras" significa o que Esaú disse. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Alguém disse a Rebeca sobre o plano de Esaú". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

"Ouça" ou "Preste atenção"

se consolou

"está fazendo a si mesmo sentir melhor".