pt-br_tn/gen/23/07.md

1.7 KiB

curvou-se

Isso significa dobrar-se ou ajoelhar-se para humildemente expressar respeito e honra em relação a alguém. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

do povo da terra, os descendentes de Hete

"para os filhos de Hete que moravam na área".

os descendentes de Hete

Aqui "descendentes" representam aqueles que descendem de Hete. Veja como foi traduzido isso em 23:3. T.A.: "os descendentes de Hete" Veja como foi traduzido isso em 23:3. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

sepulte minha mulher

O adjetivo "mulher" pode ser visto como um verbo ou simplesmente como "esposa". T.A.: "minha esposa que morreu" ou "minha esposa". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Efrom... Zoar

Estes são nomes de homens. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

a gruta de Macpela, que lhe pertence, a qual está na extremidade de seu campo

"sua caverna que fica no final do seu campo em Macpela".

a gruta de Macpela

"a caverna em Macpela". Macpela era o nome de uma área ou região. Efrom possuía um campo em Macpela e a caverna estava neste campo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

que lhe pertence

Isso diz algo sobre a caverna. Efrom era dono da caverna. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

a qual está na extremidade de seu campo

Isso também diz algo sobre a caverna. A caverna estava no final do campo de Efrom. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)

me conceda... no meio de vós

"vende-a para mim na frente de todos vocês".(UDB) ou "vende-a para mim em sua presença".

em herança de sepulcro

"como um pedaço de terra que eu possuo e uso".