pt-br_tn/gen/20/15.md

1.1 KiB

Abimeleque disse

"Abimeleque disse a Abraão"

Aqui e no verso 16 a palavra "olha" adiciona ênfase ao que se segue.

minha terra está diante de ti

Esta é uma forma de se dizer "Eu coloco toda a minha terra a sua disposição". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Habite onde te agrades

"Viva onde você quiser".

milhares

"1.000" (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Isto é para cobrir qualquer ofensa contra ti diante dos olhos de todos que estão contigo

Dando dinheiro para provar aos outros que Sara é inocente é como se ele estivesse cobrindo a ofensa com uma coberta para que ninguem a possa ver. T.A: "Eu estou dando isto a ele, para que os que estão com você vejam que não fez nada de errado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

diante dos olhos

Aqui, "olhos" significa o pensamento ou opiniões das pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

e diante de todos, tu foste justificada

A frase passiva "foste justificada" pode ser indicda na forma ativa. T.A: "todos saberão que você é inocente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)