539 B
539 B
Deus disse-lhe
"Deus disse a Abimeleque"
fizestes isso na integridade do teu coração
Aqui, "coração" se refere aos pensamentos ou intenções. T.A: "você fez isto com boas intenções" ou " você fez isto sem más intenções". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
a tocasses
Isto é um eufemismo para fazer sexo com Sara. T.A: "dormir com ela" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
mande--a
"Mulher de Abraão"
tu viverás
"Eu te deixarei viver"
todos que são teus
"todo o seu povo"