pt-br_tn/ezk/31/17.md

1.4 KiB

Informação Geral:

A parábola de Yahweh sobre o cedro continua.

Pois elas também desceram com o cedro para o Sheol

"Aquelas árvores do Líbano também morreram e desceram para o Sheol com o cedro".

que foram mortos pela espada

T.A.: "que os inimigos mataram com espadas" ou "que morreram em batalha". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Estes foram seu braço forte

"Essas árvores do Líbano foram seu braço forte". A expressão "braço forte" significa "poder". T.A.: "Essas árvores do Líbano foram o poder do cedro" ou "Essas árvores davam força ao cedro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Qual das árvores do Éden que era semelhante a ti em glória e em grandeza?

"Qual das árvores do Éden tinha tanta glória como você e era grande como você?". Deus faz essa pergunta ao Faraó para mostrá-lo que a parábola vale para ele e sua nação. Poderia começar com "Portanto, Faraó" ou "Então, Egito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Também tu serás derrubada

T.A.: "Eu também o derrubarei".

com as árvores do Éden

T.A.: "como as outras árvores do Éden".

nas mais baixas partes da terra

"num lugar profundo na terra".

no meio dos incircuncisos

T.A.: "onde você estará com pessoas que não são circuncisas".

essa é a declaração de Yahweh Deus

Veja como isso foi traduzido em 5:11.