pt-br_tn/ezk/12/26.md

1.1 KiB

E veio, de novo, a palavra de Yahweh

"Yahweh disse a Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

E veio, de novo, a palavra de Yahweh a mim... a visão que ele vê... e ele profetiza

A palavra "mim", "ele" e "ele" se referem a Ezequiel.

dize-lhes

A palavra "lhes" se refere ao povo de Israel.

A palavra "Vê" aqui nos alerta a prestar atenção na informação surpreendente que segue.

A visão que ele vê é para muitos dias no futuro e ele profetiza sobre os tempos que estão longe

Essas frases são duas maneiras que o povo de Israel está dizendo que as advertências de Ezequiel não acontecerão em sua vida, mas acontecerá em um futuro distante. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

As Minhas palavras não serão mais adiadas; a palavra que Eu falei se cumprirá

Essas frases são duas maneiras de Deus falar ao povo de Israel que as coisas acerca do que Ele tem advertido acontecerão em breve. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

essa é a declaração do Senhor Yahweh.

Veja como foi traduzido em 5:11.