754 B
754 B
A palavra de Yahweh veio
"Yahweh disse essa palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
os teus irmãos! Os teus próprios irmãos!
Isso é dito duas vezes para dar ênfase.
casa de Israel
Veja como foi traduzido em 3:1.
Todos eles são aqueles de quem os habitantes de Jerusalém disseram
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Todos eles são aqueles de quem os habitantes de Jerusalém estão dizendo" ou "Os habitantes de Jerusalém dizem sobre todos eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Todos eles são aqueles de quem os habitantes de Jerusalém disseram
Algumas versões modernas dizem "Todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram".