pt-br_tn/ezk/08/05.md

1.0 KiB

Informação Geral

A "imagem de um homem". (8:1) fala com Ezequiel.

Filho do homem

"Filho de um humano" ou "Filho da humanidade". Deus chama Ezequiel disso para enfatizar que Ezequiel é apenas um ser humano. Deus é poderoso e vive para sempre, mas pessoas não. Traduza isso como em 2:1. "Pessoa mortal" ou "Humano".

levanta os teus olhos

"veja" ou "vira tua cabeça e veja". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

portão que leva ao altar

"porão pelo qual pessoas passam para que possam ir ao altar".

vês o que estão fazendo?

Deus usa essa pergunta para chamar aa atenção de Ezequiel para o que as pessoas estavam fazendo. T.A.: "quero que entendas porque Eu odeio o que as pessoa estão fazendo aqui". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

casa de Israel

A palavra "casa" é uma metonímia para a família de que vive na casa, nesse caso os israelitas, os descendentes de Jacó durante muitos anos. T.A.: "o grupo de pessoas israelitas". Traduza como em 3:1. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)