pt-br_tn/ezk/07/03.md

1.2 KiB

Informação Geral:

Essas são as palavras de Yahweh para o povo de Israel.

o fim sobreveio a ti

"sua vida terminou" ou "o fim do seu tempo chegou".

de acordo com os teus caminhos

"de acordo com as coisas que você faz" ou "por causa das coisas corruptas que você faz".

trarei sobre ti todas as tuas abominações

"Eu farei com que você experiencie as consequências do seu comportamento repulsivo" ou "Eu te punirei por fazer essas coisas que Eu odeio tanto".

abominações

Isso se refere ao comportamento que Deus odeia.

Os Meus olhos não terão compaixão de ti

"Pois os Meus olhos não olharão para ti com compaixão".

trarei sobre ti os teus caminhos

"Eu farei com que você experiencie as consequências do seu mau comportamento" ou "Eu te punirei pelas coisas más que você faz".

tuas abominações estarão no meio de ti

Possíves significado são: 1) "as consequências do seu comportamento repulsivo te cercarão" ou 2) "seus idolos estarão com vocês e estarão sem ação". Aqui abominações está se referindo à punição pelo comportamento que Deus odeia e também aos seus ídolos, que Deus odeia. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)