1.6 KiB
Informação Geral:
Ezequiel parecia estar com raiva porque Yahweh o enviou para falar aos israelitas exilados, de forma que ele mesmo se rebelou contra Yahweh. Ainda que ele devesse falar com eles, Ezequiel sentou em silêncio por sete dias, mesmo sentindo que a ira de Yahweh o "pressionava fortemente".
amargurado com meu espírito indignado
As palavras "amargura" e "indignado" são tipos de raiva. T.A.: "Fiquei amargo e meu espírito estava cheio de raiva" ou "Fiquei muito amargo e com raiva".
amargurado
Ezequiel fala de sua raiva a Yahweh como se tivesse um gosto ruim na boca porque Yahweh o obrigou a comer algo com gosto amargo.
a mão de Yahweh me pressionava fortemente
Ezequiel fala de se sentir cansado e triste por ter que fazer as coisas que Yahweh o ordenou, usando a imagem de Yahweh o empurrando contra o chão. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
mão de Yahweh
Possíveis significados são: 1) a palavra "mão" é geralmente usada para se referir ao poder ou ação de alguém. T.A.: "o poder de Yahweh"; ou 2) Ezequiel sabia que Yahweh estava furioso com a sua desobediência em falar aos israelitas exilados. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Tel-Abibe
Uma cidade na Babilônia, a cerca de 80 quilômetros a sudeste da cidade principal, também chamada de Babilônia. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
rio Quebar
Esse é um canal que os caldeus cavaram para irrigar seus jardins. Veja como foi traduzido em 1:1.
sobrecarregado de espanto
"incapaz de fazer algo porque estava maravilhado".