834 B
834 B
Eu mesmo irei
A presença de Deus representa Ele mesmo. T.A.: "Eu irei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
irei contigo... te darei
A palavra "contigo" aqui se refere a Moisés. É singular. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
te darei descanso
"Eu vou deixar você descansar".
Caso contrário
"Pois se a sua presença não nos acompanhar".
como saber
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "como as pessoas saberão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
como saber... povo?
Moisés usou essa pergunta para enfatizar que, se Deus não for com eles, ninguém saberá que Moisés encontrou favor aos olhos de Deus. T.A.: "ninguém vai saber... pessoas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Acaso não é somente por
"Não será apenas conhecido se".