1.5 KiB
Então Moisés disse a Arão: "O que esse povo te fez ... tamanho pecado sobre ele?"
Isso pode ser dito como um citação indireta. T.A.: "Então Moisés perguntou a Arão o que o povo fez a este, que ele tem trazido tão grande pecado sobre eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
trouxesses tamanho pecaso sobre eles
Moisés falou de fazer o povo pecar como se o pecado fosse um objeto e Arão o pusesse sobre eles. T.A.: "você tem feito com que eles pequem terrivelmente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Não se acenda a vossa ira
Arão falou da ira de Moisés como se fosse um fogo que se acenderia. "Não seja tão irado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
eles se dirigem ao mal
Ser convicto de fazer o mal é dito como ser dominado pelo mal. T.A.: "eles são determinados de fazer o que é mal". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Quanto a Moisés
O povo mostrou desrespeito por colocar a palavra "quanto a" antes do seu nome, como se Moisés fosse alguém que não conhecesse e não se podesse confiar.
Então eu lhes disse: 'Aqueles que tem ouro, tirem-no.
Isso pode ser dito como uma citação indireta. T.A.: "Então Eu lhes disse que quem quer que tivesse qualquer ouro deveria tirá-lo fora". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
eu o lancei ao fogo, e saiu esse bezerro
Ao invés de assumir como o responsável por ter feito o bezerro, Arão alegou que o bezerro surgiu do fogo naturalmente.