pt-br_tn/exo/15/24.md

796 B

murmurou perante Moisés dizendo

"estavam infelizes e disseram a Moisés" ou "irritadamente disseram a Moisés".

a Minha voz, Eu, Yahweh, o vosso DEUS

Yahweh está falando sobre sua própria voz. T.A.: "minha voz". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]).

fizerdes o que for correto aos Meus olhos

A frase "aos meus olhos" nesse contexto representa o que Deus acha ou irá decidir. T.A.: "faça o que Yahweh considera como certo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

Não porei sobre vós nenhuma das aflições

Deus fala sobre ter posto aflições no povo como se estivesse fazendo mal a eles. T.A.: "Eu não farei com que nenhum de vocês tenham aflições". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)