1.2 KiB
Se for do agrado do rei
"Se o que eu pedir agrada ao rei".
se obtive favor aos teus olhos
Aqui "obtive favor" é uma expressão idiomática que significa ser aprovado ou que ele está satisfeito com ela. Aqui "olhos" são uma metonímia para visão, e visão é uma metáfora representando sua avaliação. T.A.: "se você tiver me avaliado e aprovado" ou "se você está satisfeito comigo". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
se parecer certo diante do rei
"Diante do rei" aqui é uma metáfora representado sua avaliação.T.A.: "se o que eu peço parece certo na avaliação do rei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
se te agrado
T.A.: "se você me avaliar e lhe agradar" ou "se você está satisfeito comigo". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
revogar
Retomar e fazer sem efeito.
Hamedata
Este é o nome de um homem.Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
províncias
Uma província é uma grande área em que alguns países são divididos para propósitos de governo. Veja como foi traduzido em Ester 1:1.