pt-br_tn/eph/01/01.md

1.0 KiB

Conexão com o texto

Paulo se nomeia como o escritor desta carta para os crentes na igreja de Éfeso.

Informação geral

Exceto onde citado, todas as referências a ''você'' e ''seu'' se referem aos crentes em Éfeso, tambem como a todos os crentes, e estão no plural. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Paulo, um apóstolo... para o povo santo de Deus em Éfeso

Sua língua pode ter uma forma particular de apresentar o autor de uma carta e seu público alvo. Tradução Alternativa (T.A.): '' Eu, Paulo, um apóstolo... escrevo esta carta a vocês, povo santo de Deus em Éfeso''

Que são fiéis em Jesus Cristo

''Em Jesus Cristo'' e expressōes similares, são metáforas que frequentemente ocorem nas cartas do Novo Testamento. Elas expressam o tipo mais forte possível de relacionamento entre Cristo e aqueles que acreditam Nele. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Graça e Paz a vocês

Este é um cumprimento e benção comum que Paulo frequentemente usa em suas cartas.