858 B
858 B
tudo o que minhas mãos haviam realizado
T.A.: "tudo o que eu tinha realizado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
tudo era vaidade e como uma tentativa de agarrar o vento
Veja como foi traduzido em 1:12.
insensatez do tolo
Veja como foi traduzido em 1:16. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
que poderá fazer o rei... que não tenha sido feito?
O escritor usa essa pergunta para enfatizar seu argumento de que o próximo rei não será capaz de fazer algo mais valioso do que o que ele já havia feito. T.A.: "Para o próximo rei não pode fazer nada... que já não tenha sido feito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
o rei
"o rei... que suceder o rei atual". Isso provavelmente foi escrito pelo atual rei, então "depois do rei" também poderia ser traduzido como "depois de mim". (UDB)