24 lines
929 B
Markdown
24 lines
929 B
Markdown
# Informação Geral:
|
||
|
||
Moisés fala aos Israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "você" e "seu" aqui são singulares. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Meu antepassado era um arameu errante
|
||
|
||
Esse é o começo da afirmação a respeito do que o homem Israelita tem que fazer quando trouxer seu cesto.
|
||
|
||
# um arameu errante
|
||
|
||
Se refere a Jacó, o qual foi o antepassado de todos os Israelitas. Ele viveu por muitos anos em Aram-Naharaim, uma região localizada na Síria.
|
||
|
||
# permaneceu lá
|
||
|
||
"viveu o restante de sua vida lá"
|
||
|
||
# Lá, ele se tornou
|
||
|
||
A palavra "ele" é uma metonímia para "descendentes de Jacó" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# grande, poderosa
|
||
|
||
Essas duas palavras significam basicamente a mesma coisa. Elas enfatizam que Israel se tornou uma grande e poderosa nação. Tradução alternativa: "muito grande" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|