779 B
779 B
terror de ti ... notícias sobre ti ... por tua causa
Moisés fala aos israelitas como se eles fossem um só homem, por isso todas as vezes em que se menciona "ti", está no singular. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
comecem a ter medo e terror de ti
As palavras "medo" e "terror" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam que o medo é intenso. Tradução alternativa; "colocar um medo terrível". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
Todo o povo, debaixo do céu inteiro
Isto é uma figura de linguagem. T.A.: " povos de toda terra".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
tremerá, e se angustiará
Isso é uma hendíade enfatizando que o povo " tremerá em agonia". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)