pt-br_tn/dan/11/25.md

2.3 KiB

Informação Geral:

O anjo continua a falar a Daniel.

Ele juntará seu poder e coragem

Poder e coragem são citados comoo se possem povos que alguém poderia despertar para que agissem. T.A. "Ele irá transformar-se em poderoso e corajoso". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

coragem

Também citada como coração. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

reunirá um grande exército

"Um grande exército que ele reunirá".

travará batalha

"Lutará contra ele".

ele não será capaz de resistir

Não ser capaz de resistir significa ser derrotado. T.A.: "o rei do sul será derrotado" ou "seu exército será derrotado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

aqueles que comem suas finas comidas

Isso refere-se aos conselheiros do rei. Era comum que os conselheiros mais confiáveis do rei fizessem suas reifeições junto ao rei. T.A.: "os seus melhores conselheiros". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Seu exército será varrido como uma inundação

Aqui a trágica derrota de um exército é comparada a uma inundação, que leva tudo consigo. T.A.: "Os inimigos derrotarão completamente seu exército" ou "Seus inimigos derrotarão completamente o seu exército, como uma inundação destrói tudo em seu caminho". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

muitos deles serão mortos

Aqui "mortos" é outra forma de dizer que não resistirão à batalha. T.A.: "muitos dos soldados não resistirão à batalha". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

Com seus corações voltados para o mal

Aqui "corações" representam os desejos de uma pessoa. Desejos são comparaos a um objeto que alguém poderia arranjar um um certo lugar ou em uma cert posição. T.A.: "Cada um determinado a fazer o mal o outro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

se sentarão na mesma mesa

Sentar-se na mesma mesa representa o ato de conversarem um com o outro. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

mas mentirão um ao outro

"Mas sua conversa os ajudará".

pois o fim virá no tempo determinado

Isso mostra que seus encontros não serão bem sucedidos. T.A.: "O resultado de suas ações virão apenas no tempo determinado por Deus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)