pt-br_tn/dan/10/20.md

1.2 KiB

o príncipe da Pérsia

Aqui a palavra príncipe se refere ao espírito que governa e guarda uma nação. Veja como traduzir uma frase similar em 10:12. T.A.: "o espirito do príncipe da Pérsia".

Mas eu vou te dizer

Isso implica que o anjo falará a Daniel sobre essas coisas imediatamente, antes de ir embora. T.A.: "Mas primeiro lhe direi isso". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

o que está escrito no Livro da Verdade

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o que no Livro da Verdade diz" ou "o que alguém escreveu no Livro da Verdade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ninguém que se mostre forte

"alguém que prova a si mesmo ser forte".

Não há ninguém que se mostre forte diante de mim, exceto Miguel, vosso príncipe

"Miguel seu príncipe apenas ele se mostra forte contra eles" ou "Miguel seu príncipe é o único que poderá ajudar contra eles".

Miguel vosso príncipe

A palavra "vosso" está no plural. Refere-se a Daniel e o resto do povo de Israel. T.A.: "Miguel o príncipe do seu povo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Miguel vosso príncipe

"Miguel o anjo guardião". Traduza "príncipe" quando se referir a Miguel assim como feito em 10:12.