1.7 KiB
No vigésimo quarto dia do primeiro mês
Esse é o primeiro mês do calendário hebraico. O vigésimo quarto dia se aproxima a meados de abril no calendário ocidental. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] e [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
com um cinto... em volta de sua cintura
"ele estava usando um cinto".
Ufaz
Ufaz é um local. É uma localidade que ninguém conhece. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Seu corpo era como topázio
Seu corpo irradia uma luz azul ou amarela como se fossem um topázio. T.A.: "seu corpo brilha como um topázio". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
topázio
Uma pedra precisosa azul ou amarela conhecida como berilo, peridoto ou crisólito.
sua face como raio
Sua face brilhou como um raios que brilham. T.A.: "sua face brilhou como a luz que brilha nos relâmpagos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
seus olhos eram como tochas flamejantes
Seus olhos brilhavam com a luz como se eles fossem torchas flamejantes. T.A.: "seus olhos estavam brilhando como se tochas estivessem queimando dentro deles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
seus braços e seus pés eram como bronze
seus braços e pés brilhavam como se fosse feitos de bronze. T.A.: "seus braços e pés brilhavam como um bronze polido que reflete a luz no seu meio". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
o som de suas palavras era como o som de uma grande multidão
Sua voz era muito poderosa como se as pessoas tivessem falando todos em alto som. T.A.: "sua voz era alta como uma grande população chamando juntos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)