pt-br_tn/dan/09/12.md

1.1 KiB

Informação Geral:

Daniel continua orando ao Senhor sobre o povo de Israel.

Pois debaixo de todo o céu... o que foi feito à Jerusalém

Daniel está exagerando para demonstrar seu grande sofrimento por Jerusalém. Muitas cidades foram totalmente destruídas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

não foi feito nada

"nada foi feito".

o que foi feito à Jerusalém

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o que vocês fizeram à Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Como está escrito na lei de Moisés

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Como Moisés escreveu na lei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

afastando-nos das nossas iniquidades

Nesse contexto, parar de fazer o mal é dito como se afastar dele. T.A.: "parando de fazer o mal". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Yahweh preparou o desastre

"Yahweh deixou o desastre pronto".

nós não tenhamos obedecido à Sua voz

Aqui "voz" se refere às coisas que Yahweh ordena. T.A.: "nós não tenhamos feito o que Ele nos ordenou". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)