1.1 KiB
Informação Geral:
Daniel continua orando ao Senhor sobre o povo de Israel.
Pois debaixo de todo o céu... o que foi feito à Jerusalém
Daniel está exagerando para demonstrar seu grande sofrimento por Jerusalém. Muitas cidades foram totalmente destruídas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
não foi feito nada
"nada foi feito".
o que foi feito à Jerusalém
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o que vocês fizeram à Jerusalém". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Como está escrito na lei de Moisés
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Como Moisés escreveu na lei". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
afastando-nos das nossas iniquidades
Nesse contexto, parar de fazer o mal é dito como se afastar dele. T.A.: "parando de fazer o mal". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Yahweh preparou o desastre
"Yahweh deixou o desastre pronto".
nós não tenhamos obedecido à Sua voz
Aqui "voz" se refere às coisas que Yahweh ordena. T.A.: "nós não tenhamos feito o que Ele nos ordenou". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)