pt-br_tn/dan/09/07.md

1.2 KiB

Informação Geral:

Daniel continua orando ao Senhor sobre o povo de Israel.

A Ti, Deus, pertence a justiça

Ser justo é dito como se "justiça" fosse um objeto que pertence a Yahweh. O substantivo abstrato "justiça" pode ser expressado como uma ação. T.A.: "Deus, Você age justamente". (UDB) (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

A nós, hoje, no entanto, pertence a vergonha, em nossos rostos — ao povo

Ficar envergonhado é dito como se "vergonha" fosse um objeto que pertence ao povo. O substantivo abstrato "vergonha" pode ser escrito como um verbo. T.A.: "Mas, quanto a nós, estamos envergonhados pelo que fizemos - o povo". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

A nós

A palavra "nós" inclui Daniel e os israelitas, mas não inclui Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

pertence a vergonha, em nossos rostos

Essa expressão idiomática significa que a vergonha é visível a todos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

por causa da grande traição que nós cometemos contra Ti

"porque nós O traímos grandemente" ou "porque nós fomos muito infiéis à Você". (UDB)