1.0 KiB
O rei falou
Isso se refere a Nabucodonosor.
Aspenaz
Esse é o oficial chefe. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
nobreza
Essa é a maior classe social.
sem defeito
T.A.: "com aparência perfeita". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
cheios de conhecimento e entendimento
Essa é uma expressão idiomática. Significa que eles sabem muito e conseguem organizar e usar essas informações. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
palácio do rei
Essa é a casa grande ou edifício onde o rei mora.
Ele deveria ensiná-los
"Aspenaz deveria ensiná-los".
O rei separou para eles
Os oficiais do rei fizeram essa tarefa para ele. T.A.: "Os oficiais do rei separaram para eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
suas iguarias
As comidas especiais, raras e boas que o rei comia.
Esses jovens deveriam ser treinados
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Aspenaz deveria treinar esses jovens". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
treinados
"ensinados habilidades".