pt-br_tn/act/28/07.md

1.3 KiB

Informação Geral:

Aqui a palavra "nos" e "nos" refere-se a Paulo, Lucas e os que viajavam com eles. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

Em um lugar próximo dali

"Agora" é usado para introduzir uma nova pessoa descrita no evento.

ao principal da Ilha

Possíveis significados são 1) o principal líder do povo ou 2) alguém que era a pessoa mais importante da ilha, talvez por causa da sua riqueza.

um homem chamado Públio

Este é um nome de um homem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

E aconteceu que o pai de Públio... febre e disenteria

Isto é uma informação contextual sobre o pai de Públiio que é necessário para se entender a estória. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

tinha sido acometido

Isso pode ser declarado na voz ativa (TA): "estva doente" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

de febre e disenteria

Desinteria é uma doença infecciosa intestinal.

orou com imposição de mãos

"toucou-lhe com suas mãos"

e eram curados

Isso pode ser declarado na voz ativa: (TA) "e ele os curou também" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive) (UDB)

nos distinguiram com muitas honras

Provavelmente eles honraram Paulo e os que estavam com ele presenteando-os.