pt-br_tn/act/26/19.md

1.1 KiB

Portanto

Esta palavra marca uma afirmação por causa do que foi dito anteriormente. Neste caso, Paulo tinha acabado de explicar o que o Senhor havia ordenado a ele em sua visão.

não desobedeci

Isto pode ser dito na forma afirmativa. T.A.: "eu obedeci"(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

à visão celestial

Isto se refere ao que a pessoa na visão disse a Paulo. T.A.: "o que a pessoa do céu me disse na visão" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

voltassem para Deus

Começar a confiar em Deus é dito como se uma pessoa se virasse para começar a caminhar em direção a Deus. T.A.: "confie em Deus" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

praticassem boas obras de arrependimento

O substantivo abstrato "arrependimento" pode ser dito como o verbo "arrependeram". T.A.: "e começaram a praticar boas obras para mostrar que eles realmente se arrependeram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

os judeus

Isto não significa todos os judeus. T.A.: "Alguns judeus".(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)