pt-br_tn/act/26/15.md

1.8 KiB

Conexão com o texto:

Paulo continua dando sua defesa ao rei Agripa. Nestes versos ele continua citando sua conversa com o Senhor.

para abrir os olhos deles

Ajudando pessoas a entender a verdade é dito como se uma pessoa estivesse literamente ajudando alguém a abrir seus olhos. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

desviá-los das trevas para a luz

Ajudando alguém a parar de fazer o que é mal e começar a confiar e obedecer a Deus é dito como se uma pessoa está literalmente guiando alguém para fora de um lugar escuro até um lugar iluminado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

desviá-los... do poder de Satanás para Deus

Ajudando alguém a parar de obedecer a Satanás e começar a obedecer a Deus é dito como se uma pessoa estivesse literalmente desviando uma outra e levando-a do lugar onde Satanás governa e guiando-a para o lugar onde Deus governa. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

a fim de que recebam de Deus o perdão dos pecados

O substantivo abstrato "perdão" pode ser dito como o verbo "perdoar". T.A.: "a fim de que Deus possa perdoar seus pecados" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

a herança que Eu dou

O substantivo abstrato "herança" pode ser dito como o verbo "herdar". TA: "eles possam herdar aquilo que eu dou" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

A herança

As bençãos que Jesus dá para aqueles que acreditam nEle são ditas como se elas fossem herança que filhos recebem de seu pai. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

separei para Mim mesmo

Jesus escolhendo algumas pessoas para pertencer a Ele é dito como se Ele literalmente as separasse de outras pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

pela fé em Mim

"Por que eles acreditam em mim". Aqui Paulo termina citando o Senhor.