pt-br_tn/act/23/06.md

933 B

Irmãos

Aqui "irmãos" significa " judeus compatriotas"

Um filho de Fariseu

Aqui "filho" significa literalmente o filho de um fariseu e também o descendente de fariseu. TA: "meu pai e antepassados foram fariseus".

A ressureição dos mortos

A palavra "ressureição" pode ser dita como: "voltar a vida". A palavra "morte" pode ser dita como "aqueles que morreram". TA: "aqueles que morreram voltarão a vida." (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]])

Eu estou sendo julgado

Isto pode ser dito na voz ativa. TA: "você está me julgando". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

A multdão estava dividida

"As pessoas na multidão discordaram fortemente umas com as outras"

Porque os Saduceus...mas os Fariseus

Este é a informação contextual sobre os Saduceus e Fariseus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)