pt-br_tn/act/17/05.md

2.5 KiB

Informação Geral:

Aqui, a palavra "eles" refere-se aos judeus não crentes e aos homens ímpios do mercado.

Movidos por cúmes

O sentimento de ciúme é citado como se, de fato, ele movesse as pessoas. T.A.: "Sentindo-se com muita inveja" ou "sentido-se demasiadamente zangados". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Com inveja

É possível afimar explicitamente que aqueles judeus estavam com inveja porque alguns deles e também alguns gregos acreditaram na mensagem de Paulo. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tomaram certos homens ímpios

Aqui, "tomaram" não quer dizer que os judeus tomaram aquelas pessoas à força. Significa que os judeus persuadiram aqueles homens ímpios a ajudá-los.

Certos homens ímpios

"Alguns homens maus". A palavra "homem", aqui, se refere especificamente às pessoas do gênero masculino.

do mercado

"Da praça pública". É um lugar público de negócios, onde compra-se e vende-se bens, gados, bem como serviços.

Tumultuaram a cidade

Aqui, "a cidade" significa lugar para as pessoas na cidade T.A.: "motivo das pessoas da cidade serem tumultuadas" ou "compeliram as pessoas da cidade para confusão''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Assaltando a casa

"Violentamente atacando a casa". Isto significa que provavelmente as pessoas estavam movimentando bruscamente a casa e tentando quebrar a porta.

Jasom

Este é o nome de um homem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Fora para as pessoas

Possíveis significados de "pessoas" são: 1) um grupo governamental ou legal de cidadãos habilitados a tomarem uma decisão ou 2) uma multidão.

Alguns outros irmãos

Aqui, "irmãos" se refere aos cristãos. T.A.: "alguns outros cristãos".

Perante os oficias

"Na presença dos oficiais".

Aqueles homens que têm

Os líderes judaicos estavam falando e a frase "aqueles homens", se refere a Paulo e Silas.

Virado o mundo de cabeça para baixo

Esta frase é uma outra forma de dizer que Paulo e Silas causavam problemas onde quer que eles fossem. Os líderes judaicos estavam enfatizando a influência que Paulo e Silas estavam tendo com os seus ensinamentos. T.A.: "causavam problemas em toda parte do mundo" (UDB) ou "causavam problemas onde quer que eles iam". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]|Hyperbole and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]]).

Jasom tem recebido

Esta frase indica que Jasom estava em concordância com as mensagens pertubadoras dos apóstolos.