pt-br_tn/act/17/01.md

1.4 KiB

Conexão com o Texto:

Continuação da história da viagem missionária de Paulo, Silas e Timóteo. Eles chegaram a Tessalônica, aparentemente sem Lucas, uma vez que ele disse "eles" e não "nós".

Informação Geral:

Aqui a palavra "eles" se refere a Paulo e Silas. Compare com 16:40. A palavra "eles" se refere a Judeus na Sinagoga em Tessôlonica.

Então

Esta palavra é usada aqui para indicar um intervalo na história. Aqui Lucas, o autor, começa a contar uma nova parte da história.

Passado por

Viajado por

Cidade de Anfípolis e Apolônia

Estas são cidades da costa na Macedônia. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)

Chegaram à cidade

Aqui, "vir" pode ser traduzido como "foram" ou "chegaram". Tradução Alternativa (T.A.) : "Vieram para cidade" ou "chegaram na cidade". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

Segundo seu costume foi

"Segundo seu hábito foi" ou "segundo sua prática comum" Paulo usualmente foi para sinagoga no sábado quando judeus estariam presentes.

Por três sábados

Em cada sábado por três semanas.

Arrasoou com eles sobre as Escrituras

Paulo explicou o que as Escrituras queriam dizer para provar para os judeus que Jesus é o Messias. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

argumentou com eles

"Deu a eles razões" ou "debateu com eles" ou "tratou com eles".