pt-br_tn/act/16/06.md

994 B

Frígia

Esta é uma região na Ásia. Veja como foi traduzido esse nome em 2:8.

foram impedidos pelo Espírito Santo

Isto pode ser dito na forma ativa. T.A.: "O Espírito Santo os impediu" ou "o Espírito Santo não os permitiu". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive|Active or Passive)

a palavra

Aqui, "palavra" significa "mensagem" T.A.: "A mensagem de Cristo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Quando se aproximaram

Aqui, "aproximar" pode ser traduzido como "foram" ou "chegaram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

Mísia ... Bitínia

Estes nomes são mais duas regiões da Ásia.(Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)

Espírito de Jesus

"O Espírito Santo".

desceram à cidade de Trôade

O termo "desceram" é usada aqui porque Trôade é mais baixo em elevação do que Mísia.

desceram

Aqui, "descer" pode ser traduzido como "foram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-go)