pt-br_tn/act/15/22.md

1.1 KiB

Informação Geral

Aqui a palavra "os" refere-se a Judas e Silas. A palavra "eles" faz referência aos apóstolos, líderes e outros crentes da igreja em Jerusalém.

Toda a igreja

Aqui "igreja" refere-se às pessoas que eram parte da igreja em Jerusalém. TA: "a igreja em Jerusalém" ou "toda a comunidade de crentes em Jerusalém" (veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Judas chamado Barsabás

Este é um nome de homem. "Barsabás" é o segundo nome que as pessoas o chamavam.

Os apóstolos, presbíteros e irmãos, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações.

Esta é a introdução da carta. Em sua língua certamente há uma maneira para introduzir o autor de uma carta e para quem ela foi escrita. TA: "Esta carta é dos apóstolos, dos líderes e crentes companheiros em Jerusalém. Nós estamos escrevendo para os crentes gentios em Antioquia, Síria e Cílicia. Saudações."

Cilícia

Este é o nome de uma província na costa da Ásia Menor ao norte da ilha de Ciprus. (veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)