1.2 KiB
Conexão com o texto
Pedro termina de falar com os apóstolos e líderes.
Informação Geral
Pedro inclui sua audiência pelo o uso de "nosso" e "nós". Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
Agora
Isto não quer dizer "nesse momento", mas é usado para chamar a atenção para a importância do ponto seguinte.
Por que vocês tentam a Deus colocando um jugo sobre o pescoço dos discípulos que nem mesmo vossos pais puderam carregar?
Pedro faz uso da questão com uma metáfora para falar a todos os judeus cristãos que eles não poderiam exigir dos cristãos não judeus que fizessem a circuncisão para serem slavos. TA: "Não tente a Deus colocando uma carga sobre os crentes não judeus a qual os próprios judeus são incapazes de carregar" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]).
Nossos pais
Isto refere-se aos ancestrais judeus
Nós cremos que seremos salvos pela graça do Senhor Jesus, exatamente como eles foram
Isto pode ser declarado na voz ativa como: (TA) "Porém nós cremos que o Senhor Jesus nos salvará pela sua graça, assim como ele salvou os não judeus cristãos" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)