1.1 KiB
os apóstolos Paulo e Barnabé
Lucas provavelmente usa "apóstolo" aqui, no sentido geral de "o que foi enviado".
eles rasgaram suas vestes
Isto era um gesto simbólico para mostrar que eles estavam profundamente desgraçados e transtornados, pois a multidão queria oferecer sacrifício a eles.
"Homens, porque fazeis estas coisas?"
Barnabé e Paulo estavam repreendendo o povo por tentar oferecer-lhes sacrifício. T.A.: "Homens, vós não podeis adorar-nos!". ( Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Nós também somos seres humanos com os mesmos sentimentos que vós.
Neste texto, Barnabé e Paulo estão dizendo que eles não são deuses. T.A.: "Nós somos apenas seres humanos como vocês. Nós não somos deuses!".
com os mesmos sentimentos que vós.
"como sois vós, de todas as maneiras".
afasteis destas coisas inúteis e vos volteis para o Deus vivo
"parai de adorar a esses deuses falsos, que não vos podem ajudar, e voltai para adorar o Deus vivo".
o Deus vivo
"o Deus que verdadeiramente existe" ou "o Deus que vive".
Nos tempos antigos
'"Em tempos anteriores" ou "Até agora".
andassem em
"viver de acordo com".