pt-br_tn/act/14/14.md

1.1 KiB

os apóstolos Paulo e Barnabé

Lucas provavelmente usa "apóstolo" aqui, no sentido geral de "o que foi enviado".

eles rasgaram suas vestes

Isto era um gesto simbólico para mostrar que eles estavam profundamente desgraçados e transtornados, pois a multidão queria oferecer sacrifício a eles.

"Homens, porque fazeis estas coisas?"

Barnabé e Paulo estavam repreendendo o povo por tentar oferecer-lhes sacrifício. T.A.: "Homens, vós não podeis adorar-nos!". ( Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Nós também somos seres humanos com os mesmos sentimentos que vós.

Neste texto, Barnabé e Paulo estão dizendo que eles não são deuses. T.A.: "Nós somos apenas seres humanos como vocês. Nós não somos deuses!".

com os mesmos sentimentos que vós.

"como sois vós, de todas as maneiras".

afasteis destas coisas inúteis e vos volteis para o Deus vivo

"parai de adorar a esses deuses falsos, que não vos podem ajudar, e voltai para adorar o Deus vivo".

o Deus vivo

"o Deus que verdadeiramente existe" ou "o Deus que vive".

Nos tempos antigos

'"Em tempos anteriores" ou "Até agora".

andassem em

"viver de acordo com".