pt-br_tn/act/14/01.md

954 B

Informação Geral:

A história de Paulo e Barnabé em Icônio continua.

Aconteceu em Icônio que...

Possíveis significados aqui são: 1) "E ocorreu em Icônio que"; ou 2) "Em Icônio, como de costume".

falaram de tal maneira

"falaram tão poderosamente". Talvez seja útil afirmar que eles falavam a mensagem sobre Jesus. Tradução Alternativa (T.A.): "falaram a mensagem sobre Jesus mui poderosamente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

os judeus que eram desobedientes

Isto refere-se a uma porção dos judeus que não criam na mensagem de Jesus.

agitaram os ânimos dos gentios

Provocar os gentios à ira, é dito como se calmas águas fossem agitadas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

os ânimos

Aqui a palavra "ânimos" refere-se ao povo. T.A.: "os gentios". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

os irmãos

Aqui "irmãos" refere-se a Paulo, Barnabé e os novos crentes.