pt-br_tn/act/04/15.md

1.3 KiB

os apóstolos

Referente a Pedro e João

O que nós deveríamos fazer com estes homens?

Os líderes Judeus indagaram por frustração, porque não puderam decidir sobre o que fazer com Pedro e João. TA: "Não há nada que possamos fazer com esses homens!" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Porque é verídico que um incrível milagre que foi feito através deles é conhecido por todos os que vivem em Jerusalém

Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "Porque todos que vivem em Jerusalém sabem que eles fizeram um incrível milagre" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

todos que vivem em Jerusalém

Isto talvez seja um exagero. TA: "quase todas as pessoas que vivem em Jerusalém" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

para que isso não seja propagado entre as pessoas

Aqui a palavra "isso" refere-se a qualquer milagre ou ensinamento que Pedro e João fizessem. TA: "para que nenhuma pessoa ouça sobre este milagre" "para que nenhuma nova informação seja propagada adiante" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

não mais falarem a ninguém neste nome

Aqui a palavra "nome" refere-se a pessoa de Jesus. TA: "não falar mais nada para ninguém sobre essa pessoa, Jesus" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)