pt-br_tn/act/02/40.md

1.6 KiB

Conexão com texto:

Este é o final da parte da história que aconteceu no Dia de Pentecostes. O versículo 42 começa um segmento que explica como os cristãos continuaram a viver após o Dia de Pentecostes. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

Ele testificava e os exortava

"ele seriamente falou e implorou a eles". Aqui as palavras "testificava" e "exortava" compartilham significado parecido e enfatizam que Pedro os exortou fortemente a responder ao que ele estava dizendo. TA: "ele os exortou fortemente" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Salvai-vos desta geração perversa

A implicação é que Deus vai punir "esta geração perversa". TA: "Salvai-vos da punição que estas pessoas perversas vão sofrer" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

receberam a sua palavra

Aqui a palavra "receberam" significa que eles aceitaram que o que Pedro falou era verdade. TA: "eles acreditaram no que Pedro falou" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

foram batizados

Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "pessoas os batizaram" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

foram acrescentadas naquele dia cerca de três mil pessoas

Isto pode ser dito na forma ativa. TA: "cerca de três mil pessoas se juntaram aos cristãos naquele dia" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

cerca de três mil almas

Aqui a palavra "almas" se refere as pessoas. TA: "cerca de três mil pessoas" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

no partir do pão

Isto significa que eles compartilhavam refeições e comiam juntos.