pt-br_tn/2sa/20/14.md

1.1 KiB

Sebá passou

Aqui "Sebá" se refere a ele e seu exército. T.A.: "Sebá e seu exército" ou "Sebá e seus homens". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Abel de Bete-Maaca

"Abel Bete-Maaca". Ambos os nomes se referem ao mesmo lugar e podem ser combinados. É uma cidade perto da tribo de Dã. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

dos beritas

Esse é o nome de um grupo de pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

e também perseguiram Sebá

"e também seguiram Sebá".

Eles o alcançaram

"Joabe e os soldados o capturara".

contra a cidade contra o muro

"contra o muro da cidade".

bateu contra o muro para derrubá-lo

Isso significa que eles usaram um aríete para derrubar a parede. Um aríete era um corte de árvore de grandes dimensões com uma ponta afiada ou um fim coberto em metal. Ele era segurado por vários homens que martelavam contra um muro. T.A.: "um aríete para derrubar a parede". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Ouve, por favor, ouve

A repetição de "ouve" reforça o apelo da mulher.