pt-br_tn/2sa/19/09.md

1002 B

resgatou das mãos dos nossos inimigos

Aqui "mãos" significam controle. T.A.: "debaixo do controle de seus inimigos" ou "do controle de seus inimigos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

livrou das mãos dos filisteus

Aqui "mãos" significam controle. T.A.: "debaixo do controle dos filisteus" ou "do controle dos filisteus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

fugiu da terra por causa de Absalão

Isso significa que ele tinha deixado o país fugindo de Absalão. Isso pode ser dito de maneira clara. T.A.: "fora do país fugindo de Absalão". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

por que não estamos considerando trazer o rei de volta?

Isso significa que eles deveriam considerar trazer Davi de volta agora que Absalão estava morto. Essa pergunta pode ser escrita como uma afirmação. T.A.: "nós deveríamos estar falando sobre trazer o rei de volta". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

o rei

Isso se refere a Davi.