741 B
741 B
Tu envergonhaste os teus soldados hoje
Literalmente: "envergonhaste a face de teus soldados". Aqui os soldados são referidos por suas faces para enfatizar como eles teriam escondido seus rostos por causa de sua vergonha. T.A.: "Você causou vergonha a todos os seus soldados hoje". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
nada para ti
Este termo é uma expressão exagerada mas ela enfatiza o quanto Davi demonstrou estar desvalorizando seu exército. T.A.: "muito pouco para você". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
se Absalão tivesse vivido e nós todos tivéssemos morrido, isso teria te agradado
Joabe está descrevendo uma situação hipotética. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)