20 lines
880 B
Markdown
20 lines
880 B
Markdown
# não havia ninguém mais aprazível e belo do que Absalão
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O povo exaltava Absalão por sua beleza mais do que eles exaltavam qualquer outro". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Da sola de seu pé ao topo de sua cabeça, não havia nele defeito algum
|
|
|
|
Isso significa que a pessoa inteira não tinha defeitos. T.A.: "Não havia defeito nenhum em qualquer parte do seu corpo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# duzentos siclos
|
|
|
|
Isso pode ser traduzido em uma unidade moderna. T.A.: "dois quilos e meio". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bweight]])
|
|
|
|
# a medida real
|
|
|
|
O rei tinha pesos que determinavam o peso padrão do siclo e outros pesos e medidas.
|
|
|
|
# De Absalão, nasceram três filhos e uma filha
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Absalão teve três filhos e uma filha" (UDB).
|