1.2 KiB
Quando Davi foi informado disso
Isso pode ser dito de voz ativa. T.A.: "Quando Davi ouviu sobre isso". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
reuniu todo o Israel
Aqui "Israel" representa o exército de Israel. T.A.: "juntou todo o exército de Israel".
Helã
Traduza esse nomes como foi feito em 10:15.
contra Davi e lutaram contra ele
Aqui Davi representa seus soldados. T.A.: "contra Davi e seus soldados e lutaram contra eles". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Davi matou
Aqui Davi representa seus soldados. T.A.: Davi e seus soldados mataram". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
setecentos... quarenta mil
"700... 40.000". (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
Sobaque, o comandante do exército arameu, foi ferido e ali morreu
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Os israelitas feriram Sobaque o comandante do exército dos arameus, e ele morreu ali". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Sobaque... Hadadezer
Traduza esses nomes como foi feito em 10:15.
viram que foram derrotados por Israel
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "perceberam que os israelitas os derrotaram. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)