1.4 KiB
corrupções do mundo
A palavra "corrupções" se refere ao comportamento pecaminoso que torna alguém moralmente impuro. T.A.: "as práticas corrompidas de uma sociedade humana pecaminosa" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
por meio do conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo
Você pode traduzir a palavra "conhecimento" em sua forma verbal. Veja como você traduziu frases similares em 1:2 e 1:8. T.A.: "por meio de conhecer o Senhor e Salvador, Jesus Cristo" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
o último estado deles é pior que o primeiro
"a condição tornou-se pior do que antes"
o caminho da justiça
Pedro fala da vida como um "caminho" ou um percurso. Esse trecho se refere à vida que é de acordo com a vontade de Deus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
santos mandamentos entregues a eles
Isso pode ser dito na forma positiva. T.A.: "os mandamentos que Deus entregou para eles" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Este provérbio é verdadeiro para eles
"Este provérbio se aplica a eles" ou "Este provérbio os descreve"
Um cão retorna ao seu próprio vômito. Uma porca limpa retorna à lama
Pedro usa dois provérbios para ilustrar como os falsos mestres, apesar de saberem "o caminho da justiça", têm retornado às coisas que os fazem moral e espiritualmente impuros. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs)