pt-br_tn/2ki/21/19.md

727 B

Amom... Haruz

Esses são nomes de homens. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Mesulemete

Esse é o nome de uma mulher. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Jobtá

Esse é o nome de uma cidade. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

o que era mal à vista de Yahweh

O adjetivo nominal "mal" pode ser traduzido como uma cláusula relativa "coisas que ... mal". Aqui a "vista" de Yahweh se refere a como ele julga ou decide o valor de alguma coisa. Traduza isto como foi feito em 3:1. T.A.: "coisas que Yahweh disse que eram más" ou "as coisas que Yahweh considera más". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])