pt-br_tn/2ki/21/01.md

699 B

Hefzibá

A mãe do rei Manassés. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

o que era mal à vista de Yahweh

O adjetivo nominal "mal" pode ser traduzido como uma cláusula relativa "coisas que ... mau". Aqui a "vista" de Yahweh se refere a como Ele julga ou decide o valor de alguma coisa. Traduza isto como foi feito em 3:1. Tradução Alternativa (T.A.): "coisas que o Yahweh disse que eram más" ou "as coisas que o Yahweh considera más". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

como as coisas abomináveis

Outro significado possível é "incluindo as coisas repugnantes".

ele reconstruiu

"Manassés reconstruiu".